英語を勉強してて、日本語と英語は、
なぜ語順が違うのだろうとかんがえたことないですか。
たとえば、
太郎は花子を愛してる Taro Hanako loves
太郎は愛してる花子を Taro loves Hanako
花子を愛してる太郎は Hanako loves Taro
花子を太郎は愛してる Hanako Taro lovse
愛してる太郎は花子を Loves Taro Hanako
愛してる花子を太郎は Loves Hanako Taro
なぜ、日本語では、語順が変わっても
通じるのかといいますと、助詞「を、は、」などが、
文中の単語の役割をしっかりあらわしているからです。
英語には、日本語のような助詞が存在しないということです。
前置詞は、時や場所を表したりするのが、主な役割で
日本語の助詞のように、単語の順番をいれかえても、
同じ意味を通じさせることのできるような働きがないのです。